Friday, September 08, 2006

My room


En España sería "mi cuarto".
En Argentina "mi pieza".

15 comments:

yo said...

me gusta la connotación infantil de 'pieza'.

Badanita said...

Precioso!!
Ey! aquí decimos cuarto también ;)

Chuikkkkkkkkkkk-

Viviana Bilotti said...

O "zapie" con el mejor lunfardo.

Ahora digo pebeta, no estas medio grandecita para tener tantos chiches?

estenoesminombre said...

También: habitación, bulo y una variación que me gusta: "Bulín".

El lenguaje es algo hermoso que nos nutre.
Ahora bien, acompañado de imágenes, es doblemente hermoso.

Que bueno que seas vos la que dibuja y los que nos defendemos con brocha gorda, lo disfrutemos.

La cara de la alcancía me encantó.

Un beso Sonia

RAEL (Mario De los Santos) said...

odio ahorrar, pero me enamoré de la alcancía.
buenísimo. comento poco pero paso a deleitarme seguido.
y sieeeeempre la veo tomando de esa taza...
¿qué tiene esa taza?

rosmayd said...

Me encanta TU PIEZA, soy argentina y estoy, por ahora y solo por ahora, en Italia
saludos

Luis said...

(Leyendo uno de los comentarios anteriores). Como he dicho, el lenguaje no es el mismo en Capital que en el resto de la Argentina. Yo digo indistintamente "mi cuarto" o "mi habitación". "Mi pieza" me sonaría forzado, porque para cierta gente en las que me incluyo, pieza es un pedazo del auto o del rompecabezas (o puzzle). Si algún día querés divertirte un poco, está este Diccionario Argentino-Español para españoles, que habla mucho sobre esas "sutiles" diferencias entre lo que puede ser normal en una provincia argentina, y lo que es habla común en España o en alguna región de ella.

Y una pregunta que nada que ver... ¿cambió el look del blog? Me pareció verlo verde anoche :-S

Saludos

la tejidos said...

que buen blog

María Paula Dufour said...

A mi me gusta decir cuarto.
Será porque cuando mi mamá me retaba me decía ¡Andate al cuarto!
Yo no le decía nada, pero era al mejor lugar dónde me podía mandar
(Hasta que se le pasaba el enojo. Traía muchas malas notas con la Sta María Martha)
beso

sonia said...

Hola queridos blogvisitantes, gracias por vuestros comentarios, enriquecen mucho!

LUIS: Gracias por el diccionario argentino para españoles, es muy útil y divertido, si lo hubiera tenido antes!! Igual más vale tarde que nunca...

Entonces quedaría que "cuarto" y "habitación" se usan tanto en España como en Argentina y en cambio "pieza" en este mismo sentido sólo se usa en algunas áreas de Bs As capital,no?

estenoesminombre said...

Se usa en toda argentina cualquiera de las tres varientes que mencionás, incluyendo las demás mencionadas y algunas no dichas como "recámara" por ejemplo o una más plvorienta por lo antigua "aposento".
Después tenés esas formas más personales y particulares de cada uno: Mi nicho, mi choza, mi templo, mi refugio, etc, etc, etc.
También valen algunos diminutivos como Mi cuartito o mi piecita.

Bueno, me excedí un poco.

Un beso Sonia

Luis said...

Como dice el blogger de más arriba, es así, aunque yo cambiaría el "se usa" por el "se entiende" o el "no se emplea con asiduidad, pero se emplea", parafraseando al Prof. Miraya. El uso es el empleo cotidiano de la palabra, y como creo que también expone el profesor Miraya, lo determina su empleo la clase social a la que se pertenece (no sé dónde leí un texto de Ernesto Sábato en que explicaba que en familias patricias -los criollos que tienen ascendencia hasta la época de la Revolución- no emplean jamás la palabra "cena", usando "comida" en su lugar; aunque de todos modos no confiaría mucho en la cita porque sé que lo leí en un diario).
Esto es, no existe una regla universal, ni siquiera en un mismo lugar. Por ejemplo, todos nosotros, los de mi generación, usamos la palabra "faso" para referirnos al cigarrillo. Pero desde que una banda de rock popularizó la palabra "fasolita", ahora "faso" denomina al cigarrillo de marihuana, sobre todo entre los más jóvenes, de 30 para abajo, digo. Pero por ejemplo, allá por el 2000 salí con una chica de acá de Capital, que tenía 24 pirulos, y ella le llamaba "faso" al cigarrillo. Así que hablaría de empleo mayoritario de parte de los habitantes de un lugar de un determinado término, en lugar de algo general.

Volviendo al tema de "mi pieza", recién me puse a pensar que lo escuché usar mucho cuando anduve por el interior, en determinados círculos. Por ejemplo, asociado mucho al tema de hoteles o pensiones (esto lo sé de laburar con un tipo que tenía -tiene- una empresa de turismo). Lo que acá uno diría la "habitación" de un hotel, es normal que gente que viene acá del interior, o se comunican desde allí para reservar cuartos en hoteles, le llamen "pieza".

Ok. Creo que te terminé de marear. La corto antes que el sábado mandés mucha tarea para el hogar :-D

Saludos

estenoesminombre said...

Y el infaltable "dormitorio" que ayer lo tenía olvidado.

sonia said...

Hola Pau, gracias por las confesiones de tu pasado oscuro con Maria Martha ;)

Ademas de todas las palabras aportadas se me ocurrio otra de las antiguas: ALCOBA.

Alexiev said...

Muy bonita... aunque poco desordenada... mi cuarto era un kaos...